Riflessioni linguistiche sulla traduzione: il connettivo ‘o’ nelle sentenze della Corte di Giustizia dell’Unione Europea
Parole chiave:
traduzione, testi giuridici, argomentazione giuridicaAbstract
Una riflessione prettamente linguistica e testuale è al centro del contributo di Jacqueline Visconti, incentrato sulla traduzione del connettivo testuale “o” nei testi giuridici delle istituzioni europee. Attraverso esempi tecnici tratti dalla giurisprudenza unionale, Visconti si sofferma sui problemi di traduzione collegati ad una congiunzione solo apparentemente ininfluente a livello pragmatico, ricordando a lettori e traduttori quanto anche una piccola parte dell’impalcatura testuale possa diventare pietra angolare dell’argomentazione giuridica.
Pubblicato
2020-05-29
Fascicolo
Sezione
Articles