Fonctions des néologismes formels en français dans le contexte multilingue et multiethnique du Burkina Faso

Auteurs

  • Célestin Zoumbara
  • Pierre Martin

DOI :

https://doi.org/10.15167/1824-7482/pbfrm2023.2.2364

Mots-clés :

Fouille de textes - néologismes formels – multilinguisme – langues africaines – presse écrite burkinabè

Résumé

En tant qu’unités linguistiques spécifiques, les néologismes formels remplissent une diversité de fonctions selon que l’on s’intéresse au français contemporain hexagonal ou à une variété de contact, où le français interagit localement avec une multiplicité de langues. Au Burkina Faso, par exemple, le français, ancienne langue officielle devenue langue de travail, cohabite avec près de soixante langues nationales ou ethniques, dont trois ont un statut véhiculaire (le jula, le moore et le fulfulde), de même qu’avec d’autres langues non africaines telles que l’anglais, l’allemand, l’espagnol, le chinois, etc. L’étude des néologismes doit alors prendre en compte le contexte social multilingue et multiethnique. La présente contribution suit une approche d’extraction automatique des néologismes, appelée Extranéo. Extranéo combine l’étiqueteur morphosyntaxique TreeTagger avec les lexiques DELA et Morphalou 1 pour identifier les néologismes candidats puis extrait les contextes d’apparition à l’aide de patrons morphosyntaxiques basés sur des marqueurs de glose. Appliquée à un corpus de 50 000 articles tirés des journaux en ligne lefaso.net, sidwaya.info et lobservateur.bf, parus entre 2011 et 2019, elle a permis d’extraire une liste de néologismes qui ont ensuite fait l’objet d’une analyse linguistique. Celle-ci s’est appuyée sur les outils de la lexicologie, de la morphologie et de la sociolinguistique. Les résultats de l’étude montrent que, en contexte burkinabè, les néologismes formels reflètent une centralité des langues nationales dans les échanges communicationnels, un contact linguistique et un enrichissement du lexique du français. L’étude permet d’enrichir la description des néologismes dans le contexte du français pratiqué au Burkina Faso.

Références

Monographies

DAÏLA B. M., Analyse sociolinguistique du français parlé au quotidien dans quelques villes du Burkina, Thèse de doctorat en Sciences du langage, Université Ouaga 1 Professeur Joseph KI-ZERBO, U.F.R. LAC, Ouagadougou, Sciences du langage, 2018.

BARRETEAU D., Système éducatif et multilinguisme au Burkina Faso, ORSTOM, Centre de Ouagadougou, 1998.

DUMONT P., Le français langue africaine, L’Harmattan, Paris, 1990.

FERRUCCIO R.-L., II linguaggio come lavoro e come mercato, Milan, 1968.

KEDREBEOGO G., YAGO Z., HIEN T., Burkina Faso. Carte linguistique, Ouagadougou, CNRST, 1988.

LABOV W., Sociolinguistique, Minuit, Paris, 1976.

MAX K., Critique de l 'économie politique, éditions Costes, Paris, 1954.

MENAPLN, Politique linguistique du Burkina Faso de 2021 à 2030, Ouagadougou, 2022.

PAVEAU M.-A. et SARFATI G.-E., Les grandes théories de la linguistique. De la grammaire comparée à la pragmatique, Armand colin, Paris 2003.

SAUSSURE F. de, Cours de linguistique générale, édition de Mauro, Payot et Rivages, 1972.

SOMÉ M., Politique éducative et politique linguistique en Afrique : enseignement du français et valorisation des langues « nationales », le cas du Burkina Faso, L'Harmattan, Paris 2003.

STEUCKARDT A. et NIKLAS-SALMINEN A., Les marqueurs de glose, Aix-en Provence, Publications de l’Université de Provence, 2005.

TANGUY L. & HATHOUT N., Perl pour les linguistes. Programmes en Perl pour exploiter les données langagières, Lavoisier, Paris 2007.

TOURNEUX H., La communication technique en langues africaines, l'exemple de la lutte contre les ravageurs du cotonnier (Burkina Faso / Cameroun), Karthala, Paris 2006.

TOURNIER J., Introduction descriptive à la lexicogénique de l’anglais contemporain, Champion Books, Paris-Génève 1985.

TOURNIER J., Structures lexicales de l’anglais : guide alphabétique, Nathan, Paris 1991.

Articles de revues

ANDRÉ G., « Écoles, langues, cultures et développement. Une analyse des politiques éducatives, linguistiques et culturelles postcoloniales au Burkina Faso », in Cahiers d’études africaines, 2007/1, 186, pp. 221-248.

BALIMA S. T., « Médias et langues nationales au Burkina Faso », in Recherches en communication n°24, 2005, pp. 205-218.

BOULANGER J.-C., « Compte rendu de [Sablayrolles, J.-F. (2000) : La néologie en français contemporain. Examen du concept et analyse de productions néologiques récentes », Paris, Honoré Champion éditeur, coll. « Lexica », no 4, 589 p.], in Meta, 48(3), 2003, pp. 466–472.

CALVET L.-J., Troc, marché et échange linguistique, In Langage et société, n°27, 1984. pp. 55-81; doi : https://doi.org/10.3406/lsoc.1984.1978

CARTIER E., « Néoveille, plateforme de repérage et de suivi de néologismes en corpus dynamique », in Neologica n°13, 2019, pp. 23-54.

COURTOIS B., Buts et méthodes de l'élaboration des dictionnaires électroniques du LADL, dans Cahier du CIEL, 1995, pp. 89-108.

FREY C., « Particularismes lexicaux et variétés de français en Afrique francophone : autour des frontières », in Moreau, Langues de frontières et frontières de langues, GLOTTOPOL n°4, Revue de sociolinguistique en ligne, 2004, pp. 136-149.

KOAMA C., « L’amalgamation lexicale comme procédé satirique dans le Journal du jeudi », in Neologica n° 9, 2015, pp. 153-168.

OUÉDRAOGO Y. & DAÏLA B. M., « Analyse de quelques néographismes publicitaires au Burkina Faso », in Revue internationale de Linguistique appliquée, de Littérature et d’Education, 1(1), 2018, pp. 15‑21.

OUÉDRAOGO Y., « Les particularismes du français d’Afrique noire : entre écart et enrichissement », in Language, culture and littérature, Ghana, D. D. Kuupole, 2008, pp. 82-95.

RASCHI Nataša, « La langue française dans la presse du Burkina Faso », in Alternative Francophone 1,2, 2009, pp. 136-154.

SABLAYROLLES J.-F., Les néologismes du français contemporain. Traitement théorique et analyse des données, Thèse de doctorat soutenue à Paris VIII le 13.1.1996 (Consultable sur microfiche), Linguistique, 1996.

SABLAYROLLES J.-F., La néologie en français contemporain, examen du concept et analyse de productions néologiques récentes, in Lexica n°4, Mots et Dictionnaires, Champion, Paris 2000.

SABLAYROLLES J.-F., « La néologie aujourd’hui », in A la recherche du mot : De la langue au discours, sous la direction de Claude Gruaz, Lambert-Lucas, Limoges, 2006, pp. 141- 157.

SABLAYROLLES J.-F., « Néologie et classes d’objet », in Neologica : Revue internationale de la néologie n°3, Paris, Garnier, 2009, pp. 25-36.

SABLAYROLLES J.-F., « Néologismes ludiques : études morphologique et énonciativo-pragmatique », in WINTER-FROEMEL Esme et ZIRKER Angelika (eds) Enjeux du jeu de mots, Berlin, De Gruyter, DOI : https://doi.org/10.1515/9783110408348-009, 2015, pp. 189-216.

SABLAYROLLES J.-F., « Créativité lexicale en discours liée à l’existence de paradigmes », in Signata [En ligne], n°8, mis en ligne le 01 janvier 2018, consulté le 20 avril 2019. URL : http://journals.openedition.org/signata/1345, 2017, pp. 37-50.

SCHMID H., « Treetagger, a language independent part-of-speech tagger », in Institut für Maschinelle Sprachverarbeitung Universität Stuttgart, n°43, 1995, pp. 1-28.

TARDY M., « Néologie et fonctions du langage », in Langages n°36, doi : https://doi.org/10.3406/lgge.1974.2278, 1974, pp. 95-102.

3. Articles dans des ouvrages collectifs et actes de colloques

BOUGMA, M., « Dynamique des différentes langues en présence au Burkina Faso : Les changements démo-linguistiques opérés au sein de la population burkinabè », in Actes du XVIIe colloque international de l’AIDELF sur Démographie et politiques sociales, Ouagadougou, novembre 2012, pp. 1-15.

HEIDEN S., MAGUÉ J.-P. & PINCEMIN B., « TXM : Une plateforme logicielle open-source pour la textométrie-conception et développement », in Processings of 10th International Conference on the Statistical Analysis of Textual Data, 2, 2010, pp. 1021-1032.

SOMÉ Kogh Pascal, « Du latin langue gallo-romane au français langue africaine », Repères DoRiF, n. 21 – Langues, linguistique et développement en milieu francophone. Des terrains africains, DoRiF Università, Roma, settembre 2020, https://www.dorif.it/reperes/3727/

PRIGNITZ G., « Place de l’argot dans la variation linguistique en Afrique : le cas du français à Ouagadougou », in Le français au Burkina Faso, sous la direction de Caïtucoli, C. (éd.), Cahiers de linguistique sociale, Rouen, Université de Rouen, Collection Bilans et perspectives, 1993, pp. 117-128.

ROMARY Laurent, SALMON-ALT Susanne, and FRANCOPOULO Gil, 2004, « Standards going concrete : from LMF to Morphalou », in COLING 2004 Workshop Enhancing and Using Electronic Dictionaries, Geneva, Switzerland, pp. 22-28.

SABLAYROLLES Jean-François, 2007, « Nomination, dénomination et néologie : intersection et différences symétriques », dans Néologica : revue internationale de la néologie, Paris, Garnier, pp. 87-99.

TARDY Michel, 1974, « Néologie et fonctions du langage », dans Langages n°36, doi : https://doi.org/10.3406/lgge.1974.2278, pp. 95-102.

THIBAULT A., « Lexicographie et variation diatopique : le cas du français », in : COLOMBO Maria et BARSI Monica,

dir. Lexicographie et lexicologie historiques : Bilan et perspectives, Monza, Polimetrica, 2007, pp. 69-91.

ZOUMBARA, C., & TIENDRÉBÉOGO, J., « Étude des procédés de création lexicale humoristique dans le français du Burkina à travers le roman », in Arts et Développement en Afrique, LADIPA, 2020, pp. 103‑120.

ZOUMBARA, C., ROCHE, M., DIWERSY, S., OUÉDRAOGO, Y., & MARTIN, P., « Combinaison d’étiqueteurs morphosyntaxiques, de lexiques flexionnels et de marqueurs de glose pour détecter les néologismes en français du Burkina », in Actes des 15es Journées internationales d’analyse statistique des données textuelles (JADT), 16-19 juin 2020, Toulouse, France.

Téléchargements

Publiée

2024-05-23 — Mis à jour le 2024-05-23

Versions

Numéro

Rubrique

Section 2 - De la néologie : variation et communautés d’usage