QU.IT une plateforme électronique d’aide au travail des traducteurs littéraires

Authors

  • Valeria Zotti

Abstract

This article briefly presents how the platform QU.IT works and how to consult it properly. It is an electronic resource including a monolingual comparable corpus, a bi-/plurilingual parallel corpus, a lexicographical database and a translation memory with comments. This project, which is limited to the description of French Québec topolectal variety, is meant to be an experimentation of a method which could be applied to larger-scale projects taking into account French language as a whole. By creating this platform, we intend to attract attention to the need for specific literary translation tools.

Published

2020-09-24