Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Home
Current
Archives
Novità
Coming issues
Open calls
About the journal
Editorial policy
Editorial Board
Scientific Commitee
Reading commitee
Submissions
About
Publifarum
Privacy Statement
Contacts
Riviste GUP
Search
Register
Login
Publifarum
Home
/
Archives
/
No. 31 (2019): Terminologie e comunicazione istituzionale, tra multilinguismo e traduzione - Atti della giornata del CERTEM
No. 31 (2019): Terminologie e comunicazione istituzionale, tra multilinguismo e traduzione - Atti della giornata del CERTEM
A cura di Micaela Rossi
Published:
2019-12-30
Articles
Breve nota per i lettori
Micaela Rossi
HTML (Italiano)
PDF (Italiano)
Uno stress test per il traduttore europeo
Daniela Massabò
HTML (Italiano)
PDF (Italiano)
Tradurre un lodo arbitrale
Roberto De Lucchese
HTML (Italiano)
PDF (Italiano)
Tra slogan e norme: gli anglicismi nella lingua italiana del diritto e della comunicazione istituzionale
Laura Tafani
HTML (Italiano)
PDF (Italiano)
I neologismi e l’inglese nell’Unione europea
Edoardo Pusillo
HTML (Italiano)
PDF (Italiano)
La dénomination métaphorique financière « hedge fund », entre démétaphorisation par la traduction et charge axiologique. Une étude comparée anglais, français, italien
Danio Maldussi
HTML (Italiano)
PDF (Italiano)
Métaphores et formules du discours sur les migrations
Eleonora Giglio
HTML (Italiano)
PDF (Italiano)
La lingua tedesca della neurologia. Alcune considerazioni basate su corpus
Anastasia Di Nunzio
HTML (Italiano)
PDF (Italiano)
ISSN sidebar
ISSN 1824-7482
Information
For Readers
For Authors
For Librarians
follow-us-on
Follow us on
Facebook
Instagram
Twitter
Language
English
Italiano
Français (France)
DOAJ