Aller directement au contenu principal
Aller directement au menu principal
Aller au pied de page
Open Menu
Home
Numéro courant
Archives
Novità
Prochains numéros
Appels à articles
La revue
Politique éditoriale
Comité Editorial
Comité scientifique
Comité de lecture
Soumissions
À propos
Publifarum
Déclaration de confidentialité
Contacts
Riviste GUP
Rechercher
S'inscrire
Se connecter
Publifarum
Accueil
/
Archives
/
No 31 (2019): Terminologie e comunicazione istituzionale, tra multilinguismo e traduzione - Atti della giornata del CERTEM
No 31 (2019): Terminologie e comunicazione istituzionale, tra multilinguismo e traduzione - Atti della giornata del CERTEM
A cura di Micaela Rossi
Publiée:
2019-12-30
Articles
Breve nota per i lettori
Micaela Rossi
HTML (Italiano)
PDF (Italiano)
Uno stress test per il traduttore europeo
Daniela Massabò
HTML (Italiano)
PDF (Italiano)
Tradurre un lodo arbitrale
Roberto De Lucchese
HTML (Italiano)
PDF (Italiano)
Tra slogan e norme: gli anglicismi nella lingua italiana del diritto e della comunicazione istituzionale
Laura Tafani
HTML (Italiano)
PDF (Italiano)
I neologismi e l’inglese nell’Unione europea
Edoardo Pusillo
HTML (Italiano)
PDF (Italiano)
La dénomination métaphorique financière « hedge fund », entre démétaphorisation par la traduction et charge axiologique. Une étude comparée anglais, français, italien
Danio Maldussi
HTML (Italiano)
PDF (Italiano)
Métaphores et formules du discours sur les migrations
Eleonora Giglio
HTML (Italiano)
PDF (Italiano)
La lingua tedesca della neurologia. Alcune considerazioni basate su corpus
Anastasia Di Nunzio
HTML (Italiano)
PDF (Italiano)
ISSN sidebar
ISSN 1824-7482
Informations
Pour les lecteurs
Pour les auteurs
Pour les bibliothécaires
suivez-nous-sur
Suivez-nous sur
Facebook
Instagram
Twitter
Langue
English
Italiano
Français (France)
DOAJ